Videné z Ruska: Anna Karenina

Karenina 3 resizeObľuba ruskej klasiky za  hranicami jej domovskej krajiny  je pozoruhodná, porovnateľná azda len s filmovými verziami anglickej prózy od Jane Austenovej až kamsi k Tolkienovi. Najnovší „vrh“ je zaujímavý aj v tom, ako intenzívne odráža všetko negatívne i pozitívne, čo križuje dnešný filmový trh. Po zhliadnutí filmu ma zaujímalo, ako ho prijala ruská filmová kritika, dôverne ovládajúca všetky filmové prepisy románu Leva Nikolajeviča Tolstého, domáce i zahraničné.

Hra na Kareninu
Boris Lokšin- mesačník Isskustvo kino

 

Wrightova ekranizácia sa principiálne odlišuje od všetkých predchádzajúcich verzií. Režisér neilustruje a ani neinterpretuje román. Inscenuje ho. Wrightova Anna Karenina je divadelnou inscenáciou, realizovanou vo vnútri filmu.
Obsah románu Tolstého je zabalený do formy predstavenia a film je energetickým impulzom, ktorý celý tento mechanizmus dáva do pohybu. Rámec filmového plátna sa zhoduje s kontúrami scény, divadlo a film sa nachádzajú v neustálej súčinnosti. Najdôležitejším nie je ani jedno, ani druhé, ani tretie, ale samotná súčinnosť. Výsledkom nie je plnocenný umelecký výraz, ale úžasná atrakcia. Niečo podobné, hoci trochu hlbšie a bez  krajností, realizoval český režisér Petr Zelenka vo svojom nedávnom, bohužiaľ,  neveľmi známom filme Karamazovci.  

 

Karenina 2 resizeAk zabudneme na Tolstého román, vznikol viac menej smiešny vaudeville, a to je tak všetko. Najzaujímavejšie na tomto filme je spôsob, akým sa Wrightovi a Stoppardovi podarilo spojiť divadlo a film, aby „ukázali“, rozohrali to, čo je v románe nehrateľné. Jedinou postavou, ktorá sa dostala z uzavretého priestoru na plátno do skutočného filmu, je Konstantin  Levin (Domhnal Gleeson s očarujúcim a bezbranne hlúpym úsmevom). Ale aj ten je ako čert, vyskakujúci z tabatierky priamo na  plátno. Tam sa rozprestiera  ideálne „kinorusko“  s nekonečnými poliami, drevenými statkami, so sedliakmi a ich ženami. Vyzerajú akoby vypadli z filmu Tovje mliekár (Ide o postavu z poviedok židovského spisovateľa Šoloma Alejchema, narodeného na Ukrajine – pozn.prekl.) Máte pocit, že ho treba hneď strčiť späť do škatuľky.

 

Ešte pár slov o Keire Knightley. Jej postava je dôkazom toho, ako sa dá „ukázať“ Anna Karenina. Nejde o to, ako ju hrá (Keira Knightley vie dobre robiť len dve veci: krásne vystrkovať dolnú čeľusť a zúrivo klipkať očami.). V jej podaní je trochu dekoratívnym, trochu diabolským stvorením, ktoré akoby vyšlo z Klimtových obrazov. Ideálne sa vpisuje do divadelného priestoru, hudobnej skrinky Joe Wrighta.

 

Prekvapivo sa v celom tomto príbehu objavuje Jude Law, hrajúci nečakane Karenina. Jeden z hlavných hollywoodských krásavcov je, ako sa ukazuje aj citlivým dramatickým hercom, dokonale sa vyrovnávajúcim s odtienkami a intonáciami svojej role. Nedarilo sa však ako vždy Vronskému. Nerozumiem, prečo všetci slávni režiséri považujú za nevyhnutné  predviesť lobotomiu na jednej  z najvyrovnanejších a okúzľujúcich postáv Tolstého. U Wrighta hrá Vronského Aaron Taylor-Johnson v hlúpej slamenej parochni, s nalepenými lermontovovskými fúzikmi. V čase nakrúcania nemal ani dvadsať rokov. Na press-konferencii  po filme Wright povedal, že Vronský je podľa neho taký boy-soldier.

 

Karenina 4 resizeAko všetko, čo je postavené na vonkajškových efektoch, film sa v poslednej tretine akosi zadýcha a všetko je predvídateľné. Snaha vyrozprávať Annin vnútorný monológ pred samovraždou len čisto vizuálna, nefunguje. Zvláštna zhoda konca filmu s finálem Solovjevovho (ide o režiséra Sergeja Solovjova a jeho film z roku 2011 –pozn. prekl.) prepisu  pod názvom Karenin a deti vzbudzuje údiv. Ale zato, keď sa film slávnostne končí a hudba plavne prechádza od Psieho valčíka (klavírna skladba, ktorej autorstvo býva pripisované Frederikovi Chopinovi, je obľúbenou skladbou začiatočníkov – pozn. prekl.) k tónom piesne „Kura pečené, kura varené“ (pieseň  Cypljonok žarennyj,cypljonok varennyj z 20. rokov, ktorá sa v rôznych variantách stala súčasťou mestského folklóru – pozn.prekl.) radosti niet konca.
    
Dráma na koturnách
Sergej Rachlin – týždenník Ogoňok

 

Kým vo filme Pýcha a predsudok (2005) bolo novátorstvo Joe Wrighta v súčasnej interpretácii citov a chovania hrdinov, v Anne Karenine sú všetky postavy, s výnimkou podivne oblečeného Karenina (Jude Law) vykreslené v zámerne umelých tónoch a city Anny Kareniny dosahujú vrchol. Akoby sa celý film odohrával na kotrunách.

 

Karenina resizeV úvode filmu je interpretácia režiséra úchvacujúca. Dokonca i skromné formy Keiry Knightley, ktoré sa vymykajú našej predstave o Anne (nezabudnuteľná rola Anny v poddaní Tatiany Samojlovovej), pridávajú Karenine 2012 šarm. Postupne sa nedostatok vzduchu vo filme stáva neznesiteľným. Chápeme, že tento postup zvolil Wright zámerne, chce, aby divák pocítil atmosféru bezvýchodnosti, v ktorej musí Anna žiť. Ale všetko má svoje medze, dokonca i úcta k experimentu.
Ak je Karenin Juda Law napriek všetkému prijateľný, tak Vronský je absolútne prázdny, jeho tvár nevyjadruje žiadne myšlienky a oči nemajú žiadne príznaky vnútorného života. Možno i preto film nepôsobí emocionálne, nehľadiac na dostatočne vášnivú, dokonca neurotickú hru Keiry Knightley. Kdeže je neporovnateľný Vasilij Lanovoj?

 

Po gala-premiére filmu na festivale v Toronte film rozniesli puristi, zvlášť tí, čo hovoria rusky.Veľa sa hovorilo o gýči s prvkami baletu, dokonca bábkového divadla. Ak  pozorne film sledujeme, môžme zachytiť citáty v štýle à la Rusko, pripomínajúce film Doktor Živago s Omarom Šarifom, ktorý môže byť parížsky kaderník a nie ruský inteligent.
Málokto sa dnes odváži kritizovať filmové novátorstvo. Aj ruská klasika má už málo ochrancov – patrí všetkým! Nový preklad Anny Kareniny sa v Amerike stal bestsellerom, čo je s ohľadom na klasiku naozaj neobyčajné.

 

Na záver
Digitalizovaný update  ruskej klasiky sprevádzaný módnymi kreáciami Keiry Knightley á la Karenina ( http://russian7.ru/2012/10/7-obrazov-anny-kareninoj/ ), novým prekladom románu do angličtiny a všetkým, čo je súčasťou stratégie predaja  tohto globalizovaného produktu, je okrem iného i príkladom absolútnej dominancie vizuality. Má byť  univerzálnym kľúčom ku všetkému, dokonca i k tomu, čo sa jeho extrovertnému diktátu vzpiera. Celosvetovú reklamu v novom formáte si tento román iste zaslúži, nech sú už názory na jeho okúzľujúcu povrchnosť akékoľvek. Módne trendy odchádzajú, román zostáva.

Vyhľadaj

2percenta

220x220stavoing

Táto webová lokalita používa súbory cookie pre lepšie používateľské prostredie. Ochrana osobných údajov tým nie je dotknutá.